Top.Mail.Ru

Переводчик английского сегодня в цене?

Переводчик английского сегодня в цене?

Большинство молодых людей поступают в специализированные ВУЗы для изучения английского языка. Они надеются, что знание языка обеспечит им хорошую работу. Но задумывались ли о том, что само по себе знание языка не является профессией.

Это лишь средство общения с иностранными коллегами. Да и что там говорить, если образование демонстрирует полную неготовность выпускников иностранных филологов к реальной жизни.

Англопереводчик — звучит так заманчиво. Вроде бы и проблем с компьютером не будет, и во время поездки за границу можно будет свободно общаться с иностранцами. Но на самом деле, чтобы достичь сколь либо значимых успехов в этой профессии, нужно доказать, что ты один из лучших переводчиков. А для этого нужно очень много потрудиться. К примеру, за одну страницу самого простого текста в сети платят не более пяти долларов.

Таких страниц в день нужно делать не менее пяти штук, чтобы подтверждать свой статус переводчика. Но это в начале, чтобы заработать репутацию вам придется браться за переводы юридической и экономической тематик. Здесь уже за страницу текста платят тридцать долларов. Но чтобы перевести эту страницу, вам нужно знать безумное количество лексических особенностей английского языка. Естественно, далеко не всем удается выдержать такую напряженную работу ума.

Вот и оказывается, что человек вроде бы учился в специализированном ВУЗе, учил английский язык, а в результате становится обычным менеджером или секретарем, знающим английский язык. И стоило ли тратить пять лет своей жизни на то, чтобы получить знания английского языка, которые можно приобрести, при желании за полгода?

Поэтому английский переводчик должен изначально выбрать для себя один из двух путей. На первом пути он будет заниматься совершенствованием языка для того, чтобы качественно переводить письменные тексты или устную речь. В этом случае кроме всего прочего придется расширять свои знания в других областях человеческих знаний. Вы сможете работать переводчиком синхронистом. Для этого в принципе хватит дипломного образования.

Второй путь — технические переводы для металлургии, машиностроения, медицины, банковского дела и т.д. Здесь английский переводчик может заработать больше всего, но и работать для этого придется гораздо больше. Нужно владеть английским языком на уровне не хуже родного, правильно пользоваться пунктуацией, стилистикой и лексикой. Если вы только начинаете изучать английский язык или же желаете улучшить свои навыки общения на нём, то советую обратиться к http://www.guzelya.ru

Нет комментариев

Добавить комментарий

Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Adblock
detector